2 Gedanken zu „Häkel-Lätzchen-Kette“

  1. Die Bedeutung ist zwar richtig, aber ein „Bib Necklace“ beschreibt eher die Form der Halskette, eben wie ein Babylätzchen. Also alles korrekt übersetzt, auch wenn es seltsam klingt. ;)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.